跳到主要内容

4

第四品 弥酰品

一 1

如是我闻。尔时,世尊住奢利伽之奢利伽山。尔时,尊者弥酰为世尊侍者。尊者弥酰诣世尊处,礼敬世尊,立于一隅。立于一隅之尊者弥酰如是白世尊言:“大德!我欲入阇斗村托钵。”世尊曰:“弥酰!今正思善时2,汝可为之。”尊者弥酰晨早持钵衣,入阇斗村托钵。往阇斗村托钵,食后由托钵归来,往金鞞河畔散步往来、逍遥、休息于金鞞河畔,见庵摩罗林可爱可乐而自思惟:“此庵摩罗林,实可爱可乐。此林实是精勤善男子修行最适之处。世尊若听许我,我当入此庵摩罗林精勤修习。”

尊者弥酰诣世尊处,礼敬世尊,坐于一隅。坐于一隅之尊者弥酰如是白世尊言:“大德!我晨早着内衣持钵衣,入阇斗村托钵。往阇斗村托钵,食后由托钵归来,近于金鞞河畔,散步往来、逍遥、休息于金鞞河畔,见庵摩罗林可爱可乐而自思惟:‘此庵摩罗林实是可爱可乐。此林实是精勤善男子修行最适之处。世尊若听许我,我当入庵摩罗林精勤修习。’”彼如是言已,世尊言尊者弥酰曰:“弥酰!今我一人。于他比丘之来前,〔暂〕待之。”尊者弥酰再如是白世尊言:“大德!世尊更无应为之事,为无积此之要。然大德!我更有应为之事,为有积圣道之要。大德!若听许我,我将入庵摩罗林精勤修行。”世尊再如是言彼曰:“弥酰!今我一人。……他比丘来前,〔暂〕待之。”尊者弥酰三度如是白世尊言:“大德!世尊……我将入庵摩罗林精勤修行。”世尊曰:“弥酰!汝谓精勤修习,弥酰!汝今正思善时,汝可为之。”尊者弥酰从座而起,礼敬世尊,右绕而去,彼则往庵摩罗林,遍行林中,为日中休息坐于一树下。住于彼庵摩罗林之尊者弥酰愈益起三恶不善之觉3,即欲觉、恚觉、害觉。尊者弥酰起如是思惟:“实不可思议。实为未曾有。我由信心出家而为无家之身。然受此三不善觉所袭,即欲觉、恚觉、害觉。”尊者弥酰日暮由独坐而起,诣世尊之处,礼敬世尊,坐于一隅。坐于一隅之尊者弥酰如是白世尊言:“大德!我住庵摩罗林起三恶不善觉,即欲觉……大德!我起如是思惟:‘实为不可思义……乃至……受此三不善觉所袭。’”

世尊言彼弥酰曰:“弥酰!有五法使未熟之心圆满解脱。何为五法?(一)于此弥酰!比丘有善友,有善伴。弥酰!此能使未熟之心圆满解脱,是第一之法。(二)复次弥酰!比丘持戒依波罗提木叉摄护为节己,有〔正〕行处亲近处,见小罪亦怖畏,为受持学处者。弥酰!此能使未熟之心圆满解脱,是第二之法。(三)复次弥酰!比丘排除烦恼,适于开心且对厌嫌、离欲、灭尽、安静、正智、等觉、涅盘导为十全之话,即少欲之话、知足之话、远离之话、与他不杂处之话、精进之话、戒法之话、禅定之话、智慧之话、解脱之话、解脱智见之话等,得如此之话者,亦得无烦者,亦得无苦者。弥酰!此能使未熟之心圆满解脱,是第三之法。(四)复次弥酰!比丘住于勇猛精进,舍不善法而为欲行善法,有决断而勇健,成不舍善法者。弥酰!此能使未熟之心圆满解脱,是第四之法。(五)复次弥酰!比丘为智者,如实知起灭之智慧、为圣洞察之智慧、正导苦灭尽之智慧具足者。弥酰!此能使未熟之心圆满解脱,是第五之法。

弥酰!有善友、善伴、善友人之比丘,被期待为如次之事。即彼为持戒者、依波罗提木叉之摄护为节己,有〔正〕行处亲近处,见小罪亦怖畏,此为应学习受持学处者之事。弥酰!有善友……之比丘被期代待为如此之事。即被排除烦恼适于开心且对厌嫌、离欲、灭尽、安静、正智、等觉、涅盘导为十全之话,即少欲之话、知足之话、远离之话4、与他不杂处之话、精进之话、戒法之话、禅定之话、智慧之话、解脱之话、解脱智见之话等,得如此之话者,亦得无烦者,亦得无苦者应为之事。弥酰!有善友……比丘被期待为如次之事。即彼住于勇猛精进,为舍不善法,欲行善法,有决断而勇健,此为善法,不舍善法者之事。弥酰!有善友……比丘被期待为如次之事。即彼为智者,此为具足〔如实〕知起灭之智慧、成为圣洞察之智慧、正导苦灭尽之智慧者之事。然弥酰!比丘立此等五法,更应修习四法。即为舍贪应修不净观,为舍恚应修慈悲观,为灭觉应修数息观5,为根绝我慢应修无常观。弥酰!然,有无常想者竖立无我想,有无我想者于现法根绝我慢即达涅盘。”

世尊知此已,彼时唱此优陀那:

    “觉为卑小者,    觉为微细者,

    为心之喜悦,    以从于此行。

    不知觉心者,    而为摇动心,

    由生趣向生。    知此等觉心,

    有正念之人,    精勤而自制。

    佛从此等行,    从心之喜悦,    舍弃尽无余。”

如是我闻。尔时,世尊住拘尸那罗末罗族沙罗林之和跋单。尔时,众多比丘等住近世尊之森林洞窟,自高、憍慢而浮薄,多言、多辩而忘念,缺正智,不镇心,迷心而不制诸根。世尊见众多比丘等住近森林之洞窟,自高、憍慢而浮薄,多言、多辩而忘念,缺正智,不镇心,迷心而不制诸根。世尊知此已,彼时唱此优陀那:

    “不护身而陷邪见,    昏沉睡眠所战胜,

    憍慢浮薄多饶舌,    终为恶魔所征服。

    正思惟为清净处,    正见为先护心者,

    知生灭而胜昏沉,    比丘皆舍诸恶趣。”

如是我闻。尔时,世尊与大比丘众俱往憍萨罗国。世尊由道路而下,往一树下设座而坐。时有一牧牛者,诣世尊处,礼敬世尊,坐于一隅。坐于一隅之牧牛者,依世尊之法话,教示激励欢喜,使牧牛者喜悦如是白世尊言:“大德!世尊与比丘众明日俱受我供养食。”世尊默然承诺。彼牧牛者,知世尊已应诺,即从座起,礼敬世尊,行右绕礼而去。彼牧牛者夜更后,于己家准备多水少粥及新醍醐味,而往告世尊:“大德!今正调食事已。”世尊晨早着内衣持钵衣,与比丘众俱至彼牧牛者家坐于所设座。彼牧牛者以多水少粥及新醍醐味,以佛陀为上首用己手供养至诸比丘众饱谢。彼牧牛者于世尊之食终离钵,取一低座,坐于一隅。坐于一隅之牧牛者,依世尊法话,教示激励欢喜,使彼牧牛者喜悦,从座起去。世尊去后不久,有一男子于国境内杀害彼牧牛者。众多比丘等如是白世尊言:“大德!今日以佛陀为上首及比丘众等,牧牛者以多水少粥及新醍醐味,用己手供养至饱谢。大德!彼牧牛者被一男子于国境内杀害。”世尊知此已,彼时唱起优陀那:

    “6恶者向恶行,    为此欲为彼,

    恨者向恨者,    为此欲为彼,

    由彼恶导心,    欲彼更为恶。”

四7

如是我闻。尔时,世尊住王舍城竹林迦兰陀迦园。尔时,尊者舍利弗、尊者大目犍连住迦布德迦。尔时,尊者舍利弗于明月之夜,剃发而坐屋外入一三昧。时有二友夜叉,因事务由北方而赴南方。彼夜叉等,见尊者舍利弗剃发坐于屋外入一三昧。见之一夜叉如是言他夜叉曰:“友!我思向此沙门之头欲加一击8。”如此云已,彼夜叉如是言此夜叉言:“友!请止!勿击沙门。友!彼沙门伟大而有大神力、有大威力。”彼一夜叉再如是告他夜叉言:“友!我思向此沙门之头欲加一击。”彼夜叉再如是告此夜叉言:“友!请止……有大神力、有大威力。”三度彼夜叉如是告他夜叉言:“友!我思……欲加一击。”一夜叉不顺从他夜叉,彼夜叉以击长老舍利弗之头。彼一击已为七拉陀那又七拉陀那半之象沈地中,或打壤大山顶之力。然彼夜叉言:“热!热!”而立即陷入大地狱中。

尊者大目犍连以清净超人之天眼,见彼夜叉向尊者舍利弗之头加以一击。见而诣舍利弗处,作如是言:“法友!身体为健耶?〔所得〕饮食足系命耶?无苦耶?”答曰:“法友目犍连!我身体为健。法友目犍连!我所得饮食足为系命。但我头有微痛。”尊者目犍连作如是言:“法友舍利弗!为不可思议。法友舍利弗!为未曾有。汝舍利弗有如此大神力,有大威力事耶?法友舍利弗!此处有一夜叉向汝头加以一击。彼实为一大击。彼一击为七拉陀那……为打坏大山顶之力。然尊者舍利弗乃如是曰:‘法友目犍连!我身体为健。法友目犍连!我〔所得〕饮食足为系命,但我头有微痛。’”尊者舍利弗作如是言:“法友目犍连!为不可思议,法友目犍连!为未曾有。尊者大目犍连有大神力,有大威力。汝实得见夜叉。然我今尚不能见泥鬼。”世尊以清净超人之天耳闻此等二大龙象如此对谈。世尊知此已,彼时唱此优陀那:

    “9 譬喻为盘石,    彼心无动摇。

    应染无染着,    应怒而无怒。

    如此修练心,    何处苦将来?”

五10

如是我闻。尔时,世尊住憍赏弥瞿私多林。尔时,世尊住烦11扰中。即为比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷、王者、王大臣、外道、外道弟子等所烦扰,居住苦恼而不安乐。世尊如此思惟:“我今为烦扰而住。即为比丘、比丘尼……外道弟子等所烦扰,居住苦而不安乐。我将独自离群而住。”世尊晨早着内衣持钵衣入憍赏弥托钵。往憍赏弥托钵食后由托钵归来,自折坐卧之具持钵衣,亦不告侍者,亦无暇告比丘众,独自无二往赴波陀林游行,次第游行入波陀林。于此,世尊住波陀林之所护林跋陀沙罗树下。

时,有某贵象12,己为牡象、牝象、少象、幼象等之烦扰。彼食尖端切断之草,彼等食彼挠折之枝,彼饮浊水,彼由河上来时,牝象等即行摩触其体。如是彼贵象被烦扰,居住苦而不安乐。彼贵象如是思惟:“我今为牡象、牝象、少象、幼象等所烦扰。我食尖端切断之草,彼等食我挠折之枝,我饮浊水,我由河上来时,牝象等即行摩触我体。如此我被烦扰,居住苦而不安乐。我欲独自离群而住。彼贵象由离群而住波陀林所护林之跋陀沙罗树下,赴世尊之前。赴而彼贵象在世尊住在彼土地,以鼻拔草,并为世尊调饮水及用水。独坐思惟之世尊心起如是念:“我先所烦扰而住。即为比丘、比丘尼……外道弟子等所烦扰,居住苦而不成安乐。我今住于不为所烦扰。即不为比丘、比丘尼……外道弟子等所烦扰,居住幸而安乐。”彼贵象亦起如是心念:“我先住于为牡象、牝象、少象、幼象等所烦扰。我食尖端切断之草,彼等食我挠折之枝,我饮浊水,我由河上来,牝象等即行摩触我体。如此我被烦扰,居住苦而不安乐。此我今为不被牡象、牝象、少象、幼象等烦扰而住。我食尖端未断切之草,彼等无食我挠折之枝,我不饮浊水,我由河上来,牝象等不行摩触我体。如此我不被烦扰,居住幸而安乐。”世尊知己之远离,又以彼之心,识彼贵象心之所念,彼时唱此优陀那:

    “有牙长如辕,    象优此之心,

    独乐在林间,    优者13心一如。”

如是我闻。尔时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。尔时,尊者宾头卢颇罗堕誓于世尊之近处结跏趺坐,端身正念。彼已为森林住者、托钵者、粪扫衣者、持三衣者、少欲者、知足者、远离者、不与他之杂处者、勇猛精进者、头陀说者、增上心定专念者。世尊见尊者宾头卢颇罗堕誓之近己结跏趺坐,端身正念,彼为森林住者、托钵者、粪扫衣者、持三衣者、少欲者、知足者、远离者、与他不杂处者、勇猛精进者、头陀说者、增上心定专念者。世尊知此已,彼时唱此优陀那:

    “14无诽无害事,    波罗提木叉,

    自制食节度,    坐卧于闲处,

    专念增上心,    是为诸佛教。”

如是我闻。尔时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。尔时,尊者舍利弗于世尊之近处结跏趺坐,端身正念。少欲知足,远离不与他杂处,努力精进,增上心定专念者。世尊见尊者舍利弗在近处结跏趺坐,端身正念。少欲知足,远离不与他杂处,努力精进,增上心定专念者。世尊知此已,彼时唱此优陀那:

    “有增上心不放逸,    牟尼学于寂默15 道。

    如此之心为静止,    常有正念无忧事。”

八16

如是我闻。尔时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。尔时,世尊被尊重、被恭敬、被供养多得衣服、饮食、坐卧具及疾病医药品等资具。比丘众亦被尊重……得……等资具。然普行外道等不得忍世尊及比丘众之受尊敬,近于普行外道孙陀利女作如是言:“妹!有为亲族图谋之心耶?”答曰:“尊师等!将欲妾为何?妾得适于何耶?妾为亲族亦可舍命!”普行外道等作如是言:“妹!若然常赴祇陀林。”“唯然!尊师等!”普行外道孙陀利女,应诺普行外道等而常赴祇陀林。 彼普行外道等,知普 行外道孙陀利女常来祇陀林,已被诸人等所见,于是夺彼女之命埋于祇陀林之沟坑,往见憍萨罗之波斯匿王,对王作如是言:“大王!我等不见彼普行沙门女孙陀利。”王曰:“然汝等思〔彼女〕在何处?”外道普行沙门等答曰:“大王!将在祇陀林。”王曰:“然汝等可搜寻祇陀林。”彼外道普行沙门等搜寻祇陀林,将舍弃之死体由沟坑中拉起乘于卧榻,持运于舍卫城由街路至街路,由巷而赴巷,于诸人之中如次小声传言:“尊师等!试观释子等之所为,无耻之此等沙门释子,乃污戒者、恶行者、妄语者、非梵行者。然此等自称为法行者、和平住者、梵行者、实语者、持戒者、善行者。此等者无沙门道,此等者无婆罗门道,此等者灭沙门道,此等者灭婆罗门道。如何此等而有沙门道耶?如何此等而有婆罗门道耶?此等远离沙门道,此等远离婆罗门道。何男子之所为事17而夺女人之命耶?”彼时于舍卫城诸人见比丘等,以不良荒谬之语诽骂已,使怒使恼而如是言:“为无耻事,彼沙门释子等,乃污戒者……乃至……夺女人之命耶?”

时众多之比丘等晨早着内衣持钵衣,入舍卫城托钵。往舍卫城托钵,食后由托钵归来,诣世尊处,礼敬世尊,坐于一隅。坐于一隅之彼比丘等白世尊言:“今于舍卫卫城,诸人见比丘等以荒谬之语诽骂已,使怒使恼而如是言:‘为无耻事,彼沙门释子等,乃污戒者……乃至……夺女人之命耶?’”

世尊如是曰:“汝等比丘!此一音声,将不久,恐有七日间。过七日后,即自消失。此诸人见比丘等,以不良荒谬之语诽骂使怒使恼,汝等以次偈非难彼等。”曰:

    “语虚言者赴恶趣18,    言非我为者亦同,

    两者相同行来世,    卑行诸人他〔亦然〕。”

彼比丘等于世尊前学习此偈,对于见比丘以不良之语使恼诸人,则以偈非难之:“语虚言者赴恶趣,……乃至……他人〔亦然〕。”诸人如次思惟:“此非彼等沙门释子所为。此沙门释子非为彼事,彼等自誓。”其音声已不久,于七日过后消失。众多比丘等诣世尊处,礼敬世尊,坐于一隅。坐于一隅彼比丘等如是白世尊言:“大德!实为不可思议。大德!实为未曾有。大德!世尊如是善说:‘汝等比丘!此一音声将不久,七日过后,即自消失。’大德!彼音声今已消失。”世尊知此已彼时唱此优陀那:

    “诸人不自制19,    以语伤他人,

    恰如来战场,    以矢20伤象军。

    比丘闻粗语,    应忍无秽心。”

如是我闻。尔时,世尊住王舍城竹林迦兰陀迦园。尊者优波先那婆檀提子,独坐思惟,心起如是之念:“实我得,实我善得。我师是世尊、应供、正等觉者。我已于善说法、律21出家而为无家之身。我同梵行者,是持戒善法之人。我于戒为充足者,我心已镇定,我心成一境为漏尽阿罗汉。我有大神力,我有大威力,我生也善,我死也善。”世尊之心知尊者优婆先那婆檀提子心之所念,彼时唱此优陀那:

    “生命若无苦22,    死终亦无悲,

    贤者若见道,    悲中无悲事。

    比丘断有爱,    其心能镇静,

    生生尽轮回,    再无受生事。”

一○

如是我闻。尔时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。尔时,尊者舍利弗近于世尊处,结跏趺坐,持身正直,观察己心安静而坐。世尊见尊者舍利弗近于己处结跏趺坐,持身正直,观察己〔心〕安静而坐。世尊知此已,彼时唱此优陀那:

    “得心之安静,    比丘折支柱23,

    生生尽轮回,    解脱恶魔缚。”

弥酰品第四

摄颂曰:

    弥酰、憍慢、牧牛者,    月夜第五为贵象,

    宾头卢与舍利弗,    孙陀利为第八经,

    优婆先那檀提子,    最后舍利弗为十经。

注 1 中阿含十卷弥酰经(大正藏、一卷四九一页),Compare:A.N.IX,3,Vol.IV PP.350-359。

2 “今正思为善时”可译为今正思为适时。

3 三恶不善之觉即欲觉、恚觉、害觉,亦可译为如汉译三恶不善之念即欲念、恚念与害念。

4 “知足之话”“远离之话”之原语 Santutthikatha,Pavivekadatha 底本虽无,依暹罗本而补足。

5 数息观之原语 anapanasati 若按文字译之为出息入息念。

6 Compare:Dhammapada 42 P.6。

7 杂阿含五十卷(大正藏、二卷三六七页),别译杂阿含十五卷(大正藏、二卷四八五页),增一阿含四十五卷不善品(大正藏、二卷七九三页)参照。

8 “击”之原语 asadeti 存有使辱之意。

9 Compare:Theragatha V,191,P.25 前记杂阿含、别译杂阿含参照。

10 MV,X,II,6-7 PP.352-353.五分律二十四卷(大正藏、二卷一六○页)参照。

11 “烦”之原语 akinna 此处亦可译为被围绕。

12 “贵象”之原语 hatthinaga 亦可译为大象。

13 “优者”naga 指佛。

14 Compare:Dhammapada V.185,P.27;D.N.X IV Mahapadana Sutta Vol.II.PP.49-50 法句经述佛品(大正藏、四卷五六七页)参照。

15 “寂默”之原语 mona 亦可译为智。

16 义足经须陀利经三卷(大正藏、四卷一七六页),六度集经五卷(大正藏、三卷三○页)参照。

17 “男子所为事”之原语 Purisakicea 在注释二六○页译有 methuna Patisevana。此即为淫行。

18 Compare:Suttanipata 641,P.127;Dhammapata 306,P.44;Itivittaka 4.P.42.法句经地狱品(大正藏、四卷五七○页)参照。

19 前记义足经参照。

20 “以矢”之原与语 Sarehi 在底本虽无有,采用注释二六三页。前记义足经译为箭。

21 “法、律”dhammavinaya 为教之意。以下同断。

22 “生命若无苦”为生而不苦之意。

23 “支柱”为渴爱之意。